Rabat – Des professeurs et chercheurs se sont penchés, jeudi à Rabat, sur les défis de l’enseignement et de l’apprentissage de la traduction au Maroc en ouvrant un débat académique sur la réalité de la traduction en relation avec le système d’éducation, de formation et de recherche scientifique.
Les participants à une journée d’étude, organisée par l’Instance académique supérieure de traduction relevant de l’Académie du Royaume du Maroc, sous le thème “Enseignement et apprentissage de la traduction au Maroc: Défis actuels et visions futures”, ont mis en avant l’importance de ce débat académique pour diagnostiquer la réalité de la traduction et mettre en évidence son rôle dans la promotion de l’éducation, de la recherche scientifique, du multilinguisme et de l’émancipation culturelle.
A cet égard, le coordinateur de l’Instance académique supérieure de traduction, Abdelfattah Lahjomri, a indiqué que cette journée d’étude s’inscrit dans le cadre des activités culturelles et scientifiques de l’Académie visant à mettre en évidence les défis liés aux limites de l’enseignement et de l’apprentissage de la traduction dans les établissements d’enseignement et à explorer les moyens de développer des cursus et des programmes en phase avec les derniers développements scientifiques et professionnelles.
Ce débat académique constitue une occasion d’échanger des expériences et des expertises entre chercheurs et experts spécialisés, et d’examiner des lacunes qui entravent le développement de l’enseignement de la traduction, en vue de l’élaboration d’un cadre de référence clair pour l’enseignement de cette matière dans le système éducatif, a-t-il ajouté.
Dans une déclaration à la MAP, le Directeur de l’Ecole supérieure Roi Fahd de traduction (ESRFT), Mohamed Kharchich, a relevé que cette rencontre s’inscrit dans le cadre du renforcement de la position de la traduction dans le système national d’éducation et de recherche scientifique, mettant l’accent sur le rôle pionnier de l’école en tant qu’institution pilote qui assure la formation de traducteurs et d’interprètes qui ont contribué et continuent à fournir des services distingués aux niveaux national et international.
Et M. Kharchich de mettre en exergue l’importance de l’enseignement de la traduction à la lumière des changements technologiques rapides, notamment en relation avec l’identité et la communication entre les peuples, relevant que l’intelligence artificielle, malgré son rôle croissant dans la facilitation des processus de traduction, ne peut remplacer le traducteur humain, mais constitue plutôt un outil de soutien à ses efforts.
Il a également appelé à utiliser les nouvelles technologies avec intelligence en gardant les missions complexes pour les humains, en vue de préserver le leadership de l’élément humain, notamment en matière de traduction.
Rappelant l’importance d’une solide formation linguistique avant d’entamer des études dans le domaine de la traduction, le professeur à la Faculté des Langues de Tétouan, Khaled Samadi, a souligné que la promotion de la traduction passe par un enseignement de qualité et l’avancement de la recherche scientifique, mais également par le développement des capacités cognitives, linguistiques et culturelles.
De son côté, le Doyen de la Faculté des Langues, Arts et Sciences Humaines-Settat Université Hassan I, Abdelkader Sabil, a plaidé pour l’évaluation de la réalité de l’enseignement de la traduction en passant en revue les expériences réussies et en examinant les perspectives de développement, en particulier à la lumière des transformations numériques et technologiques.
Cette journée d’étude a porté sur plusieurs thématiques dont la structure pédagogique de l’enseignement de la traduction, sa relation avec la recherche scientifique et technologique, les possibilités d’intégration de la traduction automatique dans le système éducatif et son rôle dans le développement des compétences linguistiques et l’intégration professionnelle.
Cet article Focus à Rabat sur les défis de l’apprentissage et de l’enseignement de la traduction au Maroc est apparu en premier sur MAP Express.
